Saturday, April 24, 2010

DEPOIS DOS TEMPORAIS



DEPOIS DOS TEMPORAIS(AFTER THE STORMS)
Ivan Lins\Vitor Martins
Translated from Portugues by T. Hauge

The music is as beautiful as the lyrics, and hearing it makes me want to set sail immediately for the Seven Seas. Ivan Lins and Vitor Martins collaberated for many years on pop songs--this is a good example of how well they worked together, but to judge for yourself, you have to hear the song. There are several versions, but my favorite right now is from Lins' CD, "Saudades de Casa," 2007, label, Warner Music Latina.

Sempre viveram no mesmo barco
They always lived on the same boat
Foram farinha do mesmo saco
Like two peas in a pod,
Da mesma marinha, da mesma rainha
The same ocean, the same navy
Sob a mesma bandeira, tremulando no mastro
Under the same flag, trembling on the mast.

E assim foram seguindo os astros
And like that they went, following the stars,
Cortaram as amarras e os nós
Cutting the chains and the problems,
Deixando pra trás o porto e o cais
Leaving behind the port and the dock,
Berrando até perder a voz
Shouting until you lose your voice,
Em busca do imenso, do silêncio mais intenso
In search of the immense, the most intense silence,
Que está depois dos temporais
There after the storms.

E assim foram sempre em frente
And like that, they went always in front,
Fazendo amor pelos sete mares
Making love on the seven seas,
Inchando a água de alga e peixe
The water swelling with algae and fish,
Seguindo os ventos, as marés e as correntes

Following the winds, the tides and the currents,
E o caminho dos golfinhos
And the road of the dolphins,
A trilha das baleias
The track of the whales,
E não havia arrecifes nem bancos de areia
And there weren't reefs or sandbanks,
Nem temores nem mais dores
Nor fears or pain.
Não havia cancaço
There wasn't fatigue,
So havia, so havia azul e espaço.
There was only, only blue and space.